据美国政治新闻网(Politico)8日报道,美国前总统特朗普的长期盟友、前政治顾问史蒂夫·班农于当天早上9点多来到曼哈顿地区检察官办公室,向纽约州检察官自首。Surrender这个词语用的很精妙,跟我一起复习一下初中英语Surrendervt.使投降;放弃;交出;听任vi.投降;屈服;自首n.投降;放弃;交出;屈服美国大部分的媒体,特别是民主党控制的媒体基本都用了“Surrender”这个词语作为标题,似乎要渲染一种懂王众叛亲离,败局已定的氛围。但是班农真的“Sureender”(自首)了么?今天我们一起聊聊:班农“自首”意在“懂王”首先,班农是谁?史蒂夫·班农(SteveBannon),男,曾任极右派媒体布赖特巴特新闻网(BreitbartNews)执行主席,曾任美国总统首席战略专家和高级顾问。现年68岁的班农,因涉嫌在美墨边境修建隔离墙筹款活动中欺诈捐赠者,被曼哈顿地区检察官召集的大陪审团提起刑事指控,罪名包括洗钱、共谋、蓄意欺诈等。一个特朗普曾经的“亲密战友”,一个了解特朗普许多内幕消息,在特朗普交办的“政治任务”中贪污受贿的人。一个后来和特朗普闹翻的“局内人”“自首”。这样的宣传一方面打击特朗普“修墙”这个“政治遗产”,另一方面加大渲染特朗普团队内部离心离德的氛围,这个政治剧本写的是挺好的。特别是班农“自首”这个标题,似乎想要表达一种班农要“反戈一击”的感觉。但是事实真的是这样么?据中新社纽约9月8日电,美国前总统特朗普的前高级顾问斯蒂芬·班农8日现身纽约,在法庭上就曼哈顿一个大陪审团对其提起的洗钱、蓄意欺诈等指控表示……
手机登录后(右侧登录口登录),可浏览全文
会员用户请加微信,以防失联!
赞
赞
已有457人赞