绑定手机号

手机号码

验证码 

手机验证

关注公众号

欢迎关注百家时评,为你解读国际风云、财经要闻,洞悉全局,你值得加入!

美国两党的反华政治与战略——两党合谋之涉华法案读后感(二)


2021年04月12日  浏览(11879)人
0
作者:Chairman Rabbit
来源:tuzhuxi(ID:chairmanrabbit)


民主党参议员Rob Menedez(参议院外交关系委员会主席)和共和党参议员Jim Risch(参议院外交关系委员会上任主席)一起在4月份推出了《2021年战略竞争法案》(Strategic Competition Act of 2021)。


全文链接:

https://www.foreign.senate.gov/download/strategic-competition-act-of-2021&download=1


这个法案建构在共和党Jim Risch之前的《STRATEGIC Act(战略法案)》(S.687)的基础之上,做了很多扩充。S.687的全文链接:

http://x7j.net/budju


实际上这个S.687还有“前身”,即2020年7月由Jim Risch提出的《STRATEGIC Act(战略法案)》S.4272。内容和S.687差不多。

http://x7j.net/budjh


所谓的STRATEGIC Act,是Strengthening Trade, Regional Alliances, Technology, and Economic and Geopolitical Initiatives concerning China Act(加强针对中国的贸易、区域联盟、技术、经济与地缘政治行动的法案)的首字母,就简称《战略法案》。这个法案有4个共和党参议院发起人。


这些法案当时都没有更进一步。


民主党掌握了白宫和国会两院,完成夺权后,开始酝酿自己的涉华法案,就和共和党已经有相当基础的涉华法案合流了,在上面做了一些加法。


我主要看了一下民主党牵头的《2021年战略竞争法案》和共和党《战略法案》之间的差异。


下文,我主要挑自己感兴趣的介绍自己的一些发现,但不打算对法案内的所有内容进行全盘介绍,因为东西实在太多——这属于翻译工作。但建议政策研究者及决策者可以将内容全部翻译成中文,一定会发现很有意思。



民主党牵头的《2021年战略竞争法》正文



1、第一部分,第5~35页,“总纲部分”——


Sec. 1. Short title; table of contents.

Sec. 2. Findings.

Sec. 3. Definitions.

Sec. 4. Statement of policy.

Sec. 5. Sense of Congress.

Sec. 6. Rules of construction.


1)这部分主要是针对中国的,把整个法案的背景、目标、政策手段等阐述了一遍——包括对中国政治、中美竞争的理解及美国要采取的国际手段的概要。这部分内容是最核心的。大多人不会看法案具体内容,就是看看前面这部分。时间有限的人可以专门看看这个部分。(我回头也看看有没有网友有时间帮忙翻译一下这部分,我通过公众号挂出来,仅供研究者参考)


2)我以为,这一部分最关键的点在于,民主党版《2021年战略竞争法》基本完全照搬共和党《战略法案》的第一部分《TITLE I—A COMPREHENSIVE CHINA POLICY》。对照了一下,绝大多数内容都是一样,建制就是copy paste回来的,只有很少的调整。这说明,针对中国问题,在高层级的问题上——例如对中国制度、中国模式、中国党、中国意识形态的认定、中国对美国及国际造成的“威胁”和“挑战”,对中国要采取的手段及达成的政策目标,两党没有分歧,所以民主党可以轻松照搬共和党的版本。


3)也有一些地方做了微调,凡是微调的地方,一般都是在原来的基础上加强。可能单一个党推出一个法案的话还悠着点,怕自己太过激进。两边一商量,发现大家看法一致,就会得出更加激进的结果。


4)共和党版本里,对美国要搞的对华战略竞争采用“managed strategic competition”(有管理的战略竞争)。在民主党版本里,managed一词都被删掉了。我以为“managed”一词比较委婉,有一个限定的,有管理的意思。删掉以后那就是放开干了。


5)在最一开始的背景陈述(“Congress findings”)时(Statement of Policy)有个小的改动:


共和党版本:


(2) The current competition between the United States and the PRC (目前美国与中国的竞争关系)——


(A) is taking place over the future character of the international order; (将会影响到未来国际秩序的特征)

(B) will shape the rules, norms, and institutions that govern relations among states in the coming decades;(将会影响、塑造未来几十年各国之间的交往规则、标准及国际机构与制度)

(C) will determine the ability of the United States to secure its national interests; and (将会决定美国维护/确保其国家利益的能力)

(D) will determine future levels of peace, prosperity, and freedom for the United States and the international community in the coming decades. (将会决定未来几十年美国与国际社会和平、繁荣、自由的等级)。


民主党版本:


(2) The current policies being pursued by the PRC (当前中国所实行的政策)—


(A) threaten the future character of the international order and are shaping the rules, norms, and institutions that govern relations among states; (威胁到未来国际秩序的特征,并且在改变各国之间各国之间的交往规则、标准及国际机构与制度)

(B) will put at risk the ability of the United States to secure its national interests; and (将会使得美国在维护/确保其国家利益的能力上面临风险)

(C) will put at risk the future peace, prosperity, and freedom of the international community in the coming decades. (将会使得国际社会在未来几十年的和平、繁荣及面临风险)。


注:共和党的版本是中性的,说中美竞争会影响到国际格局和美国的利益,民主党的版本则是定性和指控。民主党两党合议的版本是对共和党版本的加强。这样的例子非常之多,再比如:


6)在政策目标(Statement of Policy)部分有个有趣的改动:


共和党版本:


(8) The United States deters military confrontation with the PRC and both nations establish structured dialogue and negotiation mechanisms to reduce the risk of conflict. The United States has a mutually respectful relationship with the PRC, and the American people maintain friendly relations with the Chinese people. (美国要防止与中国发生军事对抗,两国应该建立系统的对话及磋商机制,减少冲突的风险。美国与中国要有一个相互尊重的关系,美国人民与中国人民要保持友谊关系


民主党版本:


(8) The United States deters military confrontation with the PRC and both nations work to reduce the risk of conflict. (美国要防止与中国发生军事对抗,两国应该合作以减少冲突的风险)


注:民主党版本把对话磋商机制、两国互相尊重、保持两国人民友谊关系的话都删掉了。这种话其实是客套话,而且还是共和党提的。两党一合议,估计发现大家都希望强硬,不用装了,就把这句话删了。大部分人不会看法案的具体内容(甚至包括参议员们自己)。所以我估计全世界能够发现这个调整改动的人非常少。但这个细节很能说明两党在对华问题上的态度及其演变。


7)针对中美共同利益的问题,非常有趣:


共和党版本:


(2) The United States must(美国必须)—


(A) coordinate closely with allies and partners to compete effectively with the PRC; (与同盟及伙伴密切协作,以有效地与中国竞争)

(B) cooperate with the PRC where our interests align; and (如果与中国利益一致的话,要与中国合作)

(C) pursue its interests, while still accounting for partner country viewpoints on how to best approach the challenges posed by the PRC.(追求美国自己的利益,但同时也会在寻找应对中国挑战的最佳方法时考虑合作国家的视角)


(3) At the same time, other countries must step up to assume greater roles in balancing and checking the aggressive and assertive behavior of the PRC than the roles they have assumed in the past.(同时,其他国家必须站起来,以平衡及制衡中国的进攻性及强硬行为,不能再像他们过去承担的角色一样)。


民主党版本:


(2) The United States must coordinate closely with allies and partners to compete effectively with the PRC, including to encourage allies and partners to assume, as appropriate, greater roles in balancing and checking the aggressive and assertive behavior of the PRC. (美国必须与盟友及伙伴密切协作,以有效地与中国竞争,包括鼓励盟友及伙伴,在合适的情况下,在平衡及制衡中国进攻性及强硬行为时扮演更大的角色)


注:民主党两党版本:a) 把“如果美国与中国利益一致的话,要与中国合作”这句话整个删掉了。b)民主党专注修复与盟友的关系,估计觉得要求盟友及伙伴国家必须站起来对抗中国(同时还谴责他们过去的“消极行为”)这个提法不妥,不符合民主党的主旋律,就委婉地改为“鼓励”。盟友国家只需要在可能、合适的情况下扮演“更大”的角色。


8)关于中美战略竞争的定位。也有调整。


共和党版本:

…the President of the United States must lead and direct the entire executive branch to make the People’s Republic of China the top priority in United States foreign policy.  (美国总统必须领导及引导整个行政部门将中国作为美国外交政策的首要关注)


民主党版本

The President of the United States must lead and direct the entire executive branch to make the People’s Republic of China as the greatest geopolitical and geoeconomic challenge for United States foreign policy……(美国总统必须领导及引导整个行政部门将中国作为美国外交政策里最大的地缘政治及地缘经济挑战……)


注:可以看到,民主党的两党版本又是对共和党版本措辞表述的升级。全文看来,这种措辞升级是系统化的,到处可见。我估计实际情况是,两党一合议,发现大家想法差不多,就握手言欢,一起就把“揍熊猫”的措辞升级。当然,也有同样的可能是:民主党为了表现自己对中国更强硬,希望在国内攒人品,主动提出对措辞升级。共和党对此当然也不会反对。


如前所述,这些动辄几百页的法案很少会有人仔细看(包括参议员们自己)。版本更替之间的细微措辞调整一般不会被人注意。大家都是看最终版。但只要花点时间比照研究版本更替,会发现更多有趣、有意义的信息,更能帮助我们了解美国政治。


尽管最终的政治目的可能不同(左翼政治和右翼政治的较量),但民主党和共和党都认为打击中国(“揍熊猫”)符合自己的政治利益与诉求。两相一勾兑,就会将反华政策升级。


很显然,华盛顿现在已经不存在约束、限制反华政治的“理性力量”,而只能任由反华政治无节制的螺旋上升。


(未完待续)


本站网址随时可能更换,请关注公众号,以防失联!



已有799人赞
已收藏
上一篇:韩国真急了,这件事关乎日本,也关乎中国!
下一篇:中国亟需提高疫苗接种率!
评论或留言 0

登录

注册

站点声明


返回顶部
留言
反馈